Wat zijn de kosten?
Wat zijn de kosten?
Uw WordPress website naar het Nederlands vertalen
Als buitenlandse website laat u uw WordPress website naar het Nederlands vertalen door een ervaren vertaler om de Nederlandse markt te veroveren.
WordPress is een van de populairste softwareaanbieders voor websites. Het is een open-source software die eerst vooral werd gebruikt om blogs vorm te geven, maar inmiddels wordt deze software gebruikt voor allerlei websites en webshops. Om uw website succesvol te maken in binnen en buitenland kunt u uw WordPress website in meerdere talen laten uitvoeren. Hiervoor biedt de software diverse mogelijkheden. U kunt automatisch laten vertalen of een vertaalbureau in de arm nemen. Een vertaler Frans Nederlands vertaalt dan alles teksten van uw website voor een foutloos resultaat.
How to: WordPress website vertalen
Als u een WordPress website heeft en wil vertalen, heeft u hiervoor verschillende opties. Met een plugin van WordPress kunt u van dezelfde website verschillende taalversies maken. In WordPress kunt u per taal het taalvak vullen met de juiste tekst. Zo maakt u eenvoudig van uw Nederlandse website een WordPress Internetseite voor Duitsland, want u hoeft geen verschillende websites te bouwen. Het is zelfs mogelijk om uw website automatisch te laten vertalen. U hoeft dan alleen de Nederlandse tekst in te voeren en de vertaalmachine zorgt voor de andere talen. Of u schrijft in het Engels en WordPress vertaalt naar het Nederlands. Nadeel van automatische vertalen is echter wel dat de vertaling fouten kan bevatten.
Automatisch vertalen in WordPress
Er zijn verschillende plugins voor WordPress te krijgen om een website te laten vertalen. U kunt de verschillende plugins vergelijken en uitproberen om te bepalen wat het beste bij uw website past. Sommige plugins werken met teksttabellen in de backend, waar u handmatig vertalingen in kan voeren of zelfs automatisch vertaalde tekst in kan laten plaatsen. Hiervoor gebruiken de plugins verschillende vertaalmachines. Als u uw tekst automatisch laat vertalen, maakt u geen extra kosten. Maar toch zijn wij ervan overtuigd dat de kosten voor een goede vertaler Duits Nederlands een uitstekende investering is. Een foutloze tekst die goed loopt, zorgt dat bezoekers blijven hangen, meer vertrouwen in u krijgen en daardoor sneller zullen overgaan tot bestellen.
Uw Internationale WordPress website naar het Nederlands vertalen
Als internationaal bedrijf heeft u juist een Engelstalige website tot uw beschikking, die misschien naar het Nederlands vertaald moet worden. Een vertaler Engels Nederlands kan uw website naar het Nederlands vertalen. U kunt de vertaler toegang geven tot de backend van uw website, zodat hij of zij de vertalingen direct op de juist plek kan invoeren. Of u stuurt alle teksten in een word document toe om te laten vertalen. Dat maakt het voor de vertaler makkelijker om u een passende offerte te sturen, maar het zorgt voor u voor meer werk, omdat u de teksten weer op de website moet plaatsen. Hoe de vertaler ook zal werken, het is goed als hij of zij kennis heeft van WordPres om optimale vertalingen te kunnen maken. Gebruik geen automatische vertaling om uw website in WordPress naar het Nederlands te vertalen. Nederlanders accepteren spel- en taalfouten niet en zullen het vertrouwen in uw webshop verliezen als er veel taalfouten in staan.
Uw Nederlandse WordPress website naar het Duits vertalen
Als u uw Nederlandse website naar het Duits wil vertalen, dan is daar meer voor nodig dan alleen de woorden in een andere taal vertalen. De Duitse en Nederlandse cultuur zijn namelijk behoorlijk verschillend, zeker op het gebied van aanspreekvormen. Waar we in Nederlands in onze communicatie en teksten al snel ‘jij en je’ gebruiken als we de lezer aanspreken, is het in Duitsland gebruikelijk om veel langer ‘Sie’, de Duitse vorm van ‘u’, te blijven gebruiken. Als u dus op uw WordPress Internetseite uw bezoekers met ‘jij’ aanspreekt, kan dat ervoor zorgen dat ze afhaken. Daarnaast bent u gebonden aan de Duitse wetgeving. Volgens deze wetgeving moet u bijvoorbeeld uw algemene voorwaarden toevoegen aan uw WordPress website en een Impressum opnemen. Dat is een pagina met uw bedrijfsinformatie waar u onder andere uw vestigingsadres vermeldt, de naam van de eigenaar en uw contactgegevens. Vraag een tolk Duits om u te helpen bij de mondelinge communicatie met uw klanten en zakenpartners.
Een volledig nieuwe website in een andere taal
Voor sommige websites zal het goed werken om de website alleen naar een andere taal te vertalen en geen andere aanpassingen te doen. Dat heeft echter wel een aantal nadelen. De afbeeldingen en lay-out blijven hetzelfde en worden dus niet aangepast naar de culturele verschillen tussen landen. Om optimaal een nieuwe markt te veroveren past u daarom niet alleen de tekst aan, maar ook de afbeeldingen en misschien zelfs de kleur van de website. Let u bij het vertalen op dat u ook de links aanpast en laat doorlinken naar de juiste pagina. Niets is vervelender dan op een pagina in een verkeerde taal terecht komen als u op een link heeft geklikt.
Hoe een WordPress website naar Nederlands vertalen
Als u uw vertaler de teksten heeft gestuurd, dan kan hij of zij beginnen met vertalen. Bij een vertaling is het belangrijk dat de sfeer van de website behouden blijft. Zet u zich op uw huidige website neer als een expert van het product met enige afstand tot de koper, dan moet dat op uw website in een andere taal ook zo zijn. Of praat u tegen uw bezoekers alsof ze uw vrienden zijn? Dan wil u dezelfde toon aanhouden in een andere taal. Vergeet niet om de zoekwoorden aan te passen naar de andere taal, zodat u ook in het buitenland goed gevonden zal worden.