Wat zijn de kosten?
Wat zijn de kosten?
Waarom een meertalige website?
U kunt ervoor kiezen om uw website in meerdere talen te laten vertalen. Zo’n meertalige website vergroot de kans op internationaal succes voor uw bedrijf. Immers is uw website hierdoor toegankelijker en bereikbaarder voor bezoekers uit andere landen die een andere taal spreken. Hiermee verspreidt u kennis over uw producten en/of diensten, waardoor een grotere doelgroep bereikt wordt.
Voor internationale groei is een website of webshop vertalen dus een belangrijke stap. Dit is echter voor veel mensen niet een eenvoudige taak, omdat er rekening gehouden moet worden met culturele nuances en een correct en gepast woordgebruik. Bij SIGV Coöperatie schieten we u te hulp als vertaalbureau Engels en voor andere talen. Onze erkende en ervaren tolken en vertalers creëren de juiste vertaling voor uw website.
Wat is belangrijk bij een website meertalig maken?
De volgende punten zijn belangrijk om over na te denken indien u uw website wilt laten vertalen. Dit maakt het voor onze vertalers ook makkelijker om de juiste content te creëren.
Een professionele vertaling
De moderne technologie biedt veel vertaalmogelijkheden, zoals Google Translate, waarmee u Google uw pagina laat vertalen. Echter, Google gaat vaak de mist in met vertalen, bijvoorbeeld door gekke zinnen en teksten met veel fouten aan te leveren. Dit levert een slecht beeld op voor uw klanten en zorgt ervoor dat ze snel uw pagina weer verlaten. Daarom is het belangrijk om een professionele vertaler in te schakelen, zodat de teksten op uw website zowel tekstueel als inhoudelijk kloppen.
Zoekwoordenonderzoek
Voor een hoge positie in Google, en dus een goede Google SEO website, is het belangrijk om de juiste zoekwoorden op uw website te gebruiken, ook bij vertaalde content. Zoekwoorden zijn relevant en zijn woorden waar veel op wordt gezocht in zoekmachines. Doe daarom onderzoek naar de juiste zoekwoorden voor een bepaald onderwerp in de gewenste taal.
De juiste structuur
Bij een meertalige website is het belangrijk om het onderscheid in talen duidelijk te maken. Zo kunnen bezoekers gemakkelijk switchen naar de taal van hun voorkeur, wat de gebruikservaring stimuleert. Daarnaast is een goede structuur van uw website van belang. Vertaalde teksten kunnen bijvoorbeeld in een subdomein worden gezet, zoals en.mijnwebsite.nl, of een subfolder, zoals mijnwebsite.nl/en. Dit maakt het een stuk overzichtelijker.
Hreflang tags
Door middel van een hreflang tag laat u aan zoekmachines weten voor welke taal en regio uw website bedoeld is. Hierdoor laat Google de juiste pagina zien in de zoekresultaten bij een bepaalde zoekopdracht. Ook voorkomen hreflang tags duplicate content indien u een pagina in dezelfde taal op uw website heeft staan voor verschillende regio’s.
Hoe kan SIGV Coöperatie u helpen met een meertalige SEO website?
Een website vertalen vergt veel kennis en ervaring. Er moet rekening gehouden worden met de doelgroep van een bepaalde taal om misverstanden te voorkomen. Een fout vertaalde tekst zal een potentiële klant die uw website bezoekt namelijk direct opvallen. Dit zorgt er uiteindelijk voor dat u niet het gewenste effect bereikt. Daarom is het essentieel om een tekst aan te bieden die de lezer aanspreekt en zijn of haar interesse wekt. Het gebruik van SEO voor uw website is tevens essentieel om de juiste doelgroep aan te trekken.
Met al deze zaken kunnen de tolken en vertalers van SIGV Coöperatie u helpen. Onze taalvirtuozen werken dagelijks aan allerlei soorten content en weten hierdoor precies hoe ze uw website op de juiste manier kunnen vertalen. Hierdoor kunt u de boodschap die u wilt delen goed en helder overbrengen, wat potentiële klanten tot actie kan aanzetten.
Native speakers voor het vertalen van uw website
Bij SIGV Coöperatie beschikken we over een groot netwerk van native speakers die een websitetekst moeiteloos in de gewenste tekst kunnen vertalen. Ze zijn geboren in het land van de doeltaal en kennen hierdoor ook de cultuur en gewoonten erg goed. Dit weten ze op de juiste manier te gebruiken bij het vertalen van uw website, om een goede stijl en tone-of-voice toe te passen. Hierbij houden ze tevens rekening met uw bedrijf en de producten of diensten die worden aangeboden om uiteindelijk de ideale marketing- en reclameteksten te creëren.
Onze taalspecialisten zijn erkend door de overheid als specialisten en zorgen ervoor dat de vertalingen voldoen aan de hoogst haalbare kwaliteitsnormen van de Europese Unie voor vertaalbureaus. Tevens hebben ze veel ervaring met het vertalen van websites, waardoor ze precies weten waar ze op moeten letten. Wij hebben een netwerk van taalexperts in meer dan 250 talen, waardoor we u altijd kunnen helpen met een adequate vertaling. Maak bijvoorbeeld gebruik van onze vertaler Nederlands Engels of een tolk Spaans en zorg ervoor dat uw website professioneel vertaald wordt.
Hoe gaan we te werk?
Bij SIGV Coöperatie zorgen we ervoor dat uw website goed vertaald wordt en zodoende de juiste doelgroep aantrekt. Deze procedure verloopt in een aantal stappen.
- Een aanvraag doen
Het begint allemaal bij een aanvraag doen om uw website te laten vertalen door onze tolken en vertalers. Hierbij geeft u aan om wat voor soort tekst of teksten het gaat, binnen welke sector uw bedrijf actief is en of er bepaalde specialistische kennis voor de opdracht nodig is. Onze vertalers zijn hoogopgeleid en gespecialiseerd in een of meerdere gebieden. We hebben bijvoorbeeld tolken die gespecialiseerd zijn in economie, marketing, techniek of toerisme. Als laatste kunt u nog bepaalde voorwaarden aangeven voor de vertaling.
- Onderzoek verrichten
Op basis van de informatie uit de aanvraag zoeken we de ideale vertaler voor het vertalen van uw website. Hierbij doen we onderzoek naar de doelgroep, de boodschap die overgebracht moet worden en andere zaken. Wij beschikken alleen maar over native speakers die kennis hebben van een bepaald vakgebied en een specifieke doelgroep voor het gewenste resultaat.
- Vrijblijvende offerte
Na het selecteren van de ideale vertaler voor de opdracht ontvangt u een vrijblijvende offerte. Hierin staat de werkwijze beschreven, evenals uw wensen voor de vertaling en het gehanteerde tarief. Dit is altijd een eerlijke prijs, aangezien wij geen winstoogmerk hebben en u niet te maken krijgt met overheadkosten.
- Vertalen
Als u met de offerte akkoord gaat, gaat onze taalexpert aan de slag met het vertalen van uw website of webshop. Dit kan via een contentmanagementsysteem (CMS) of met behulp van een vertaalbestand. We kunnen de vertaalde tekst direct in het CMS zetten, waarvoor u eerst toegang dient te verlenen tot het systeem. Daarnaast kunnen bestanden in Word vertaald worden en via een plugin die u kunt installeren, waardoor onze vertaler de website kan vertalen. Verschillende manieren zijn in overleg mogelijk.
- Controle
Als laatste wordt de website vertaling altijd op fouten gecontroleerd door een revisor. Ook deze vertaler is een native speaker en beschikt over voldoende kennis en ervaring van het vakgebied van uw bedrijf. Zodra de tekst gecontroleerd is en foutloos aangeleverd kan worden, ontvangt u deze via de mail. U kunt overigens altijd vragen stellen, zowel tijdens als na het vertalen, waarbij wij eventuele wijzigingen direct doorvoeren in de vertaling.
SIGV Coöperatie voor vertalingen van topkwaliteit
Uiteindelijk kunnen we u zo helpen met het correct vertalen van uw website om potentiële klanten uit andere landen aan te trekken en internationaal succes te boeken. SIGV Coöperatie ondersteunt zowel ondernemingen als particulieren in allerlei talen. Op deze manier helpen we u de juiste boodschap over te brengen, of dit nu gaat om een website met medische, economische of technische content. Wij zorgen ervoor dat de informatie helder en duidelijk is en aantrekkelijk voor de lezer.
Heeft u vragen over het vertaalproces of wilt u meer weten over de mogelijkheden? Neem direct contact met ons op en wij beantwoorden al uw vragen. Dit kan via ons online contactformulier, maar ook telefonisch door te bellen naar (030) 737 11 08.