Wat kost een tolk? - SIGV Coöperatie
Tolken en vertalen met een
maatschappelijke doelstelling
Selecteer een pagina

Wat zijn de kosten?

    VertalingTolkdienst

    Mijn taal staat er niet tussen

    Bel mij terug

    Wat zijn de kosten?

      VertalingTolkdienst

      Mijn taal staat er niet tussen

      Bel mij terug

      Wat kost een tolk?

      Vandaag de dag worden er wereldwijd ruwweg 6.500 verschillende talen gesproken. Als u vaak voor zaken op reis gaat, een internationaal bedrijf heeft of regelmatig internationale evenementen bezoekt is de kans dan ook groot dat u op een gegeven moment iemand tegen het lijf loopt wiens taal u niet spreekt. Het is dan lastig – en soms zelfs onmogelijk – om uzelf verstaanbaar te maken. In de meeste gevallen levert dat niet veel problemen op, maar als het om een zakenpartner of klant gaat, kan dit erg onhandig zijn. Ook is het erg lastig als u bepaalde lezingen of toespraken niet kunt volgen omdat u de taal niet spreekt. In dit soort situaties kan een tolk uitkomst bieden. Een tolk zorgt ervoor dat u de spreker of uw gesprekspartner goed verstaat en dat er geen misverstanden ontstaan. Alvorens u op zoek gaat naar een tolk is het uiteraard prettig om te weten wat een tolk kost. Op deze pagina vertellen we u alles over onze tolk tarieven.

      De missie van de SIGV Coöperatie

      Heeft u een bepaald project voor ogen waarvoor u een tolk nodig heeft? Het kan soms heel wat tijd kosten om op eigen houtje een tolk te vinden die aan uw wensen voldoet. De SIGV Coöperatie neemt u deze zorgen uit handen. U vertelt ons wat u wensen zijn, en wij gaan voor u op zoek naar een tolk die hierbij aansluit. Zodra we een geschikte tolk hebben gevonden, brengen we u met hem of haar in contact. Bij onze tolken bent u in goede handen – onze tolken hebben allemaal een tolkopleiding gevolgd en hebben jarenlange ervaring in hun vakgebied. Ook zijn al onze tolken beëdigd. Dit betekent dat zij voor de rechter een eed hebben afgelegd dat zij alles naar waarheid zullen vertalen en geheimhouding zullen betrachten. Hierdoor kunnen onze tolken ook bij juridische procedures worden ingezet.

       

      Wij bieden vertolking op maat

      Onze missie? Zorgen voor een zo goed mogelijke match tussen klant en tolk. Op basis van uw wensen en behoeften gaan we op zoek naar een tolk die bij u past. Bij het uitkiezen van een tolk kijken we naar een aantal factoren.

      • De belangrijkste factor is natuurlijk de taal. Welke taal moet vertaald worden? En in welke taal moet de vertaling worden gegeven? U hoeft zich geen zorgen te maken dat wij de taal van uw keuze niet spreken – ons team van tolken spreekt in totaal namelijk maar liefst dan 250 talen. Daar zit de taal van uw keuze gegarandeerd bij! Of u nu op zoek bent naar een tolk Turks of een tolk Indonesisch – wij helpen u graag.
      • Ook de locatie van het tolkproject is van belang bij het kiezen van een tolk. Zal het project in Nederland plaatsvinden of buiten de landsgrenzen? U kunt bij ons overigens niet alleen kiezen voor een tolk op locatie, maar ook voor een online tolk. Ideaal als u regelmatig webinars of internationale congressen bijwoont of vaak videobelt!
      • Bij sommige projecten is het handig als de tolk in kwestie bepaalde specialistische kennis heeft. Dat is bijvoorbeeld het geval bij een juridisch project: in dat geval is het wenselijk dat uw tolk op de hoogte is van juridische jargon. Bij de SIGV Coöperatie kunt u niet alleen terecht voor tolken met juridische kennis en ervaring, maar ook voor tolken die gespecialiseerd zijn op het gebied van geneeskunde en/of financiën. Bent u op zoek naar een tolk met kennis in een ander vakgebied? Wees dan niet bang om contact met ons op te nemen via 030 737 11 08 of info@sigvcooperatie.nl. Samen kijken we wat er mogelijk is!

       

      Geen doorsnee bemiddelingsbureau

      De SIGV Coöperatie koppelt u dus aan een geschikte tolk. Wij gaan echter iets anders te werk dan de meeste bemiddelingsbureaus. De meeste bemiddelingsbureaus hebben namelijk een winstoogmerk. Hierdoor betaalt u bij deze bureaus niet alleen voor de vergoeding van de tolk, maar betaalt u tevens bemiddelingskosten. Dit bedrag gaat naar het bemiddelingsbureau: dit is de manier waarop het bemiddelingsbureau winst maakt. Bij de SIGV Coöperatie zit dit allemaal iets anders. De SIGV Coöperatie heeft namelijk geen winstoogmerk. Om die reden brengen wij geen bemiddelingskosten in rekening.

       

      Wat kost een tolk bij de SIGV Coöperatie?

      Bij de SIGV Coöperatie betaalt u dus alleen voor de vergoeding van uw tolk, maar wat kost een tolk eigenlijk? De kosten voor het inhuren van een tolk liggen niet vast. De tarieven voor het inhuren van een tolk zijn afhankelijk van een aantal factoren, waaronder de taal en de omvang van het project. Ook de vraag of de vertolking offline of online zal plaatsvinden kan bijvoorbeeld een rol spelen. Vindt u het prettig om van tevoren een idee te hebben van de tolk kosten van uw project? Het team van SIGV Coöperatie stuurt u graag een persoonlijke offerte toe. Zo komt u niet voor verrassingen te staan!