Wat zijn de kosten?
Wat zijn de kosten?
Professioneel vertaalbureau voor verschillende talen
Gaat uw onderneming de Zuid-Europese markt betreden en zoekt u hiervoor een Italiaans vertaalbureau? Of heeft een grote Duitse cliënt waarvoor u een vertaler Duits Nederlands nodig heeft? SIGV Coöperatie beschikt over een uitgebreid netwerk aan tolken en vertalers in verscheidene talen. Van een tolk inhuren om een seminar vlekkeloos te laten verlopen tot het vertalen bij een rechtszitting, onze vertalers staan voor u klaar om u verder te helpen. De Nederlandse overheid heeft ons erkend als experts op dit terrein. Benieuwd naar de mogelijkheden in het vertalen naar verschillende talen? Vraag vrijblijvend een offerte op maat aan.
Vertalingen in verschillende talen binnen de context
Alle talen in de wereld kennen hun eigen terminologie, cultuur en beleefdheidsvormen. Een tekst simpelweg vertalen met een vertaalmachine is daarom niet aan te raden, aangezien de vertaling de context en nuances al snel mist. Bovendien kunnen woorden en zinnen op uiteenlopende manieren worden uitgelegd. De dubbele betekenis van woorden of zinnen, of specifieke uitdrukkingen die bekend zijn in het Nederlands, kunnen volledig anders worden begrepen in een andere taal. Zelfs met kunstmatige intelligentie is de vertaalsoftware niet in staat om bij verschillende talen deze interpretatie om te zetten. Een zin als ‘dat is andere koek’, vertalen in het Engels met ’that’s another biscuit’ levert veel verwarring en zelfs komische situaties op. Om professioneel over te komen in verschillende talen, is het inschakelen van een vertaalbureau als SIGV Coöperatie dan ook een must. Wij kunnen in alle talen vertalen met de juiste vakterminologie, zodat er een leesbare tekst ontstaat die past binnen uw vakgebied.
Voorkom imagoschade met een professioneel vertaalbureau
Iedere onderneming houdt rekening met het imago van zijn bedrijf. De merkidentiteit van uw organisatie laat aan de buitenwereld zien waar u voor staat. Zoekt u een formeel of informeel imago? Trekt u bovendien deze lijn door in al uw documenten? Deze vragen spelen een rol bij het visitekaartje dat u afgeeft aan uw cliënten. Om uw succes in Nederland te vergroten in het buitenland, is het belangrijk dat u uw imago op de juiste wijze doorvoert over de grenzen. Dankzij ons vertaalbureau bent u ervan verzekerd dat u in verschillende talen precies zo overkomt als u voor ogen heeft. Door grammaticale fouten, een verkeerde zinsopbouw en onjuiste spelling te voorkomen, komt uw bedrijf professioneel over.
Vertalingen in verschillende talen door native speakers
Van kleuren als zwart, wit of rood vertalen in verschillen talen, tot een vertaling creëren die past bij de gesproken taal in Israël; de tolken en vertalers van SIGV Coöperatie zijn in de meest uiteenlopende verzoeken gespecialiseerd. SIGV Coöperatie werkt uitsluitend met native speakers. Dit houdt in dat de tolken en vertalers die bij ons werkzaam zijn, zijn geboren en getogen in het land van de gewenste taal. Hierdoor ontvangt u niet een letterlijk vertaalde tekst, maar is het juiste taalgevoel in de vertaling terug te vinden.
Gecertificeerd vertaalbureau in verschillende talen
SIGV Coöperatie heeft zowel het ISO-9001 als het ISO-17100 certificaat. Met deze certificaten garanderen wij een hoogstaande kwaliteit van onze vertalingen. Naast de native speakers leest ook een tweede supervisor de vertaling door, zodat eventuele onnauwkeurigheden direct uit de tekst worden verwijderd. De voornaamste doelstellingen van de ISO-normen is het verhogen van de klanttevredenheid. Door continu te werken aan de innovatie van ons vertaalbureau, tillen we onze service naar een steeds hoger niveau. Onze tolken en vertalers in verschillende talen zorgen ervoor dat de vertaling volgens het contract wordt afgeleverd. Verder houden wij ons aan de specifieke eisen binnen de ISO-normen over de inzet en opleiding van onze tolken en vertalers, projectbeheer en kwaliteitszorg. Daarnaast stellen wij hoge eisen aan de geheimhouding en beveiliging van informatie die u als klant doorgeeft.
Legalisatie en apostille in verschillende talen
In sommige situaties is het noodzakelijk om van officiële documenten over een beëdigde vertaling te beschikken. In dat geval eist de buitenlandse autoriteit een bevestiging van de Nederlandse overheid te zien van het feit dat de vertaler beëdigd is. Met name bij documenten als koopovereenkomsten, huwelijksakten, dagvaardingen en testamenten is dit essentieel. Officieel wordt dit de legalisatie van de vertaling genoemd. Er zijn hierbij twee procedures voor de vertaling in verschillende talen mogelijk: de legalisatie en de apostille.
Legalisatie in verschillende talen
Bij de legalisatie van een document in verschillende talen volgt een uitgebreide procedure om de vertaling te laten beëdigen. In Nederland is deze procedure behoorlijk tijdrovend.
Apostille in verschillende talen
Om de procedure van het beëdigd vertalen in verschillende talen te versnellen, heeft Nederland met een aantal landen het Apostilleverdrag ondertekend. Bij dit verdrag is bepaald dat de autoriteiten van het land de vertaling als een waarheidsgetrouwe variant van de brontekst vaststellen. In dit geval is slechts een apostille van de rechtbank van de vertaler noodzakelijk. De apostille wordt in dit geval door de griffier van de rechtbank vastgesteld.
Procedure van beëdigde vertaling in verschillende talen
Om een document in verschillende talen te laten beëdigen, legaliseert de rechtbank in Nederland de handtekening van de vertaler met een stempel en een handtekening. Daarna legaliseert het ministerie van Buitenlandse Zaken het document. Vervolgens legaliseert het consulaat of de ambassade van het gewenste land de stempel en de handtekening van het ministerie van Buitenlandse Zaken. De verklaring van het consulaat of de ambassade geeft vervolgens aan de buitenlandse instanties voldoende zekerheid dat de vertaling volledig en juist is, en naar waarheid is vertaald door een beëdigde vertaler. Wilt u meer weten over beëdigde vertalingen? Vraag dan vrijblijvend informatie aan over beëdigde vertalingen in verschillende talen via onze website.
Uiteenlopende vertalingen voor verschillende sectoren
Van een arbeidsovereenkomst met een Poolse werknemer tot een technische handleiding voor de Chinese markt, ons vertaalbureau zet zich in voor betrouwbare vertalingen binnen diverse sectoren. Onze tolken en vertalers zijn hoogopgeleid en beschikken over meerdere specialismen, zodat de vertalingen over de perfecte vakterminologie beschikken. Branches waarbinnen wij veelvuldig werkzaam zijn, zijn de financiële, juridische, marketing, medische en technische sector. Zo vertalen wij in verschillende talen contracten, algemene voorwaarden, medische bijsluiters, technische handleidingen, huwelijksaktes en folders en brochures.
Een website vertalen in verschillende talen
Niet alleen voor documenten bent u bij SIGV Coöperatie aan het juiste adres. Ook voor uw website en webshop vertalen onze vertalers in verschillende talen om een grotere doelgroep aan te spreken. In alle talen vertalen die u wenst, met de juiste nuances, levert al snel een hoger aantal conversies op binnen uw website. Zo gaan klanten sneller over tot een verkoop of laten zij hun gegevens achter voor meer informatie. Bovendien houden onze vertalers rekening met de zoekmachineoptimalisatie. Met het juiste woordgebruik belandt u hoger binnen de resultaten van de zoekmachines, waardoor u op een organische manier een grotere klandizie aanspreekt.
Vraag vrijblijvend een offerte op maat aan voor een vertaling in verschillende talen
SIGV Coöperatie levert vertalingen in verschillende talen tegen een eerlijke prijs. U heeft dus geen last van onverwachte indirecte kosten, zoals overheadkosten. Vraagt u zich af wat de kosten voor vertalingen in verschillende talen in uw situatie zijn? Wij denken graag met u mee voor een passende vertaling. Vraag een offerte op maat aan via de website.