Wat zijn de kosten?
Wat zijn de kosten?
Voorkom taalfouten met vertaalbureau SIGV Coöperatie
Bij het toepassen van taal zit een taalfout in een klein hoekje. Ook bij vertalingen komt het voor dat een uitdrukking in het Engels bijvoorbeeld zeer logisch klinkt, terwijl dezelfde zegswijze in het Nederlands onbruikbaar is. Als vertaalbureau zien onze tolken en vertalers dagelijks voorbeelden van taalfouten voorbij komen. Wilt u ervan verzekerd zijn dat uw tekst zorgvuldig wordt vertaald zonder taalfouten? Schakel dan de hulp van SIGV Coöperatie in. Met een jarenlange ervaring in het bemiddelen voor de overheid bij tolken en vertalers weten wij voor uw project de juiste taalvirtuoos te vinden. Neem gelijk contact met ons op via de website.
Veelvoorkomende taalfouten bij vertalingen
Dagelijks zijn onze tolken en vertalers bezig met het omzetten van teksten in de gewenste doeltaal. Om een nauwkeurige vertaling af te leveren, verwijderen zij eventuele taalfouten uit de tekst. Dit zijn de meest voorkomende taalfouten bij vertalingen:
Vervoegingen van een werkwoord met ‘d’ of ‘dt’
- Vaak komen onze vertalers vervoegingen tegen van werkwoorden met d’s en t’s op plekken waar ze niet thuishoren. Nog altijd lijkt het ’t kofschip of ’t fokschaap lastig te onthouden.
- Teveel of te veel
Schrijft u ’teveel’ of ’te veel’? In het Nederlands komen beide varianten van het woord voor, maar ze zijn niet voor elkaar inwisselbaar. Met behulp van dit eenvoudige ezelsbruggetje houdt u de woorden uit elkaar. Kunt u in een zin met ’teveel’ of ’te veel’ ook ’te weinig’ toepassen? Dan gebruikt u ’te veel’ in de zin.
- Het woord ‘meest’ bij vertalingen
Bij vertalingen uit het Engels zien onze tolken en vertalers vaak het woord ‘meest’ terug. In de Engelse brontekst wordt bijvoorbeeld gesproken over ‘most beautiful’ of ‘most lovely’. Nederlanders zijn geneigd om dit te vertalen met ‘meest mooi’ of ‘meest lief’, terwijl correct Nederlands ‘mooiste’ of ‘liefste’ is.
Een foutloze vertaling dankzij SIGV Coöperatie
Wilt u ervan verzekerd zijn dat u een professionele indruk achterlaat bij uw zakenpartners, zonder dat er sprake is van miscommunicatie? SIGV Coöperatie levert vertalingen in honderden talen, zoals vertaler Frans Nederlands of een tolk Duits. Neem vrijblijvend contact op voor de mogelijkheden via de website.