PDF vertalen - SIGV Coöperatie
Tolken en vertalen met een
maatschappelijke doelstelling
Selecteer een pagina

Wat zijn de kosten?

    VertalingTolkdienst

    Mijn taal staat er niet tussen

    Bel mij terug

    Wat zijn de kosten?

      VertalingTolkdienst

      Mijn taal staat er niet tussen

      Bel mij terug

      Een PDF vertalen en de opmaak behouden. Dat kan!

      Om uw PDF te vertalen ontvangen we graag het originele bestand waarvan de PDF is gemaakt. Zo maken wij een foutloze vertaling en blijft de opmaak behouden.

      Een PDF bestand is een bestand dat bedoeld is voor publicatie. Het is eigenlijk vergelijkbaar met een uitgeprint bestand. Er kunnen niet zomaar wijzigingen in aangebracht worden. Dat zorgt voor problemen als u een PDF wil vertalen. Om de tekst in het PDF-bestand te vertalen moet het bestand overgezet worden naar een ander bestandstype. Dat wordt converteren genoemd. Meestal wordt daarvoor een Word-bestand gebruikt. Een PDF omzetten naar Word met behoud van opmaak lukt echter meestal niet. Teksten en afbeeldingen kunnen verspringen, waardoor de zorgvuldig gemaakte lay-out verdwijnt. Bovendien is een tekst in een andere taal natuurlijk nooit precies even lang als de originele tekst, wat ook invloed heeft op de lay-out. Hoe kan u een PDF vertalen zonder de opmaak te veranderen?

      Een pdf vertalen zonder de opmaak te veranderen

      Als u de tekst van een PDF bestand wil laten vertalen, kunt u het beste het originele bestand naar het vertaalbureau toesturen. Dit is dus niet het pdf bestand, maar het bestand waarin het document in eerste instantie is gemaakt. Voor veel documenten laat u dus het Word-document vertalen, maar voor brochures wordt meestal Indesign gebruikt. Dit bestand herkent u aan de extensie .idml. Niet iedereen kan zo’n bestand openen en daarom wordt het omgezet in een PDF-bestand dat door iedereen gedeeld en bekeken kan worden. Vaak heeft u zelf het originele bestand, maar anders kunt u het bestand opvragen bij het reclamebureau of de copywriter die het bestand heeft gemaakt.

      Een PDF document vertalen

      Een PDF bestand kan op twee manieren vertaald worden. Allereerst zijn er programma’s, waarmee een vertaler Nederlands Engels een bestand kan vertalen zonder per ongeluk de opmaak aan te passen. Zo kan een vertaler een pdf document vertalen van Engels naar Nederlands, terwijl het uiterlijk van het bestand niet wijzigt. Dit werkt met zogenaamde vertaalstrings. De vertaler heeft een kolom met de brontaal en kan in een andere kolom de doeltaal schrijven. Het programma zorgt vervolgens dat de tekst op de juiste plek in het document wordt geplaatst en de grootte van de tekst wordt aangepast aan de beschikbare ruimte. U kunt hierdoor het originele bestand naar de PDF vertaler sturen zonder dat u bang hoeft te zijn dat dit beschadigd of aangepast wordt. Als u geen beschikking heeft over het originele bestand of dit niet wil sturen, dan kunt u ons een Word-bestand sturen met alleen de tekst. Dan kan de vertaler Duits Nederlands de tekst van de pdf vertalen van Duits naar Nederlands en in een Word-bestand aan u terugsturen. U kunt de tekst vervolgens zelf in het bestand toevoegen of dit overlaten aan het reclamebureau.

      Wat kost het vertalen van een PDF?

      Het is lastig om eenduidig te zeggen wat het vertalen van een PDF naar Nederlands of naar een andere taal kost. De kosten zijn namelijk onder andere afhankelijk van de bron- en doeltaal, hoe lang de tekst is en welk type bestand wij van u ontvangen. Als u ons het PDF bestand of het originele bestand toestuurt dat u wil laten vertalen samen met een omschrijving van de opdracht met uw wensen dan maken we een passende offerte. Uiteraard wordt ook uw PDF door ervaren vertalers vertaald net zo als al onze vertalingen. Om een foutloze vertaling te garanderen worden de vertalingen bovendien gecorrigeerd door een revisor. Ook als u een tolk Engels of tolk Spaans wilt inhuren, kunt u contact met ons opnemen voor een offerte.