Mademoiselle verdwijnt uit de Franse taal - SIGV Coöperatie
Tolken en vertalen met een
maatschappelijke doelstelling
Selecteer een pagina

Wat zijn de kosten?

    VertalingTolkdienst

    Mijn taal staat er niet tussen

    Bel mij terug

    Wat zijn de kosten?

      VertalingTolkdienst

      Mijn taal staat er niet tussen

      Bel mij terug

      Mademoiselle verdwijnt uit de Franse taal

      Na een lange strijd van de Franse feministen wordt de aanspreektitel “mademoiselle” geschrapt uit alle officiële documenten en brieven. Deze aanspreektitel, die volgens onze tolk frans gebruikt wordt voor niet-getrouwde vrouwen, valt vele Franse vrouwen zwaar op de maag en het ziet ernaar uit dat de regering hun smeekbede eindelijk heeft gehoord. Hoewel de beslissing voor de afschaffing van het woord “mademoiselle” in volle verkiezingstijd werd genomen, voelt het voor de Franse feministen toch als een overwinning en een stap richting meer gelijkheid.

      Onthulling van de burgerlijke staat

      De voornaamste reden om de afschaffing van deze aanspreektitel te vragen, is het feit dat de titel vereist dat Franse vrouwen hun burgerlijke staat onthullen. Mannen worden enkel aangesproken als “monsieur”, maar vrouwen hebben de keuze tussen “mademoiselle” en “madame”. Een tolk inhuren hoeft niet om te begrijpen dat deze keuze enkel bepaald wordt door een huwelijk, aangezien de woorden aangeven of de dame in kwestie wel of niet getrouwd bent. Vroeger bestond er voor mannen een gelijkaardig woord, “damoiseau”. Het woord wordt al lange tijd niet meer gebruikt, dus vragen Franse feministen zich af waarom “mademoiselle” nog wel gebruikt wordt.

      Afschaffing

      De feministen van Frankrijk roepen al enkele jaren op tot een verbod van het woord. Zij vinden het onderscheid dat er wordt gemaakt met dat woord seksistisch en discriminerend. Onder het motto “Mademoiselle, la case en trop!”, wat volgens onze vertaler Frans Nederlands zoveel betekent als “Mademoiselle, het hokje te veel!”, voerden de vrouwen een jarenlange strijd. Ze doelen daarmee op de twee hokjes waartussen ze moeten kiezen als aanspreektitel: Madame of Mademoiselle.

      Het Nederlandse mejuffrouw

      Als frans vertaalbureau hebben we ook even onderzoek gedaan naar de situatie in Nederland. Daar gebruikte men vroeger de term “mejuffrouw” om ongehuwde vrouwen aan te spreken. Feministen zorgden ervoor dat deze term in de jaren 70 al verdween in Nederland.

      Een detail voor sommigen, een stap naar gelijkheid voor anderen

      Het gebruik van de term “mademoiselle” lijkt misschien een detail en alle commotie errond lijkt wat overdreven. Volgens feministen staat het woord echter symbool voor ongelijkheid en hebben ze alle recht om te strijden voor een verbod op het woord. De afschaffing van “mademoiselle” is dus een stap naar meer gelijkheid voor vrouwen en mannen in Frankrijk.