Wat zijn de kosten?
Wat zijn de kosten?
Fun met Franse zinnen vertalen
In Nederland hebben we de welbekende tongtwisters om uw uitspraak te verbeteren. “Wil de Wilde wilde wilde planten planten in Wil de Wilde’s wilde plantentuin” en “De kat krabt de krullen van de trap” zijn slechts twee voorbeelden van dit soort zinnen. Ook in het Frans bestaan er gelijkaardige tongtwisters. De vertaling van deze zinnen slaat eigenlijk nergens op, maar het zijn handige tools om uw Franse uitspraak tot het uiterste te testen. Onze vertaler frans Nederlands heeft enkele van deze basis Franse zinnen op een rijtje gezet.
Si mon tonton tond ton tonton, ton tonton sera tondu
Onze tolk frans vertaalt deze zin als “Als mijn oom jouw oom scheert, zal jouw oom geschoren worden”. U moet behoorlijk opletten om geen woord te missen in deze Franse zin, maar de uitspraak is voor de meeste Nederlander niet echt een probleem. Dat kan ook anders…
Si six scies scient six cyprès, six cents scies scient six cent cyprès
Deze Frans zin vertalen, geeft al een bijna even onmogelijk uit te spreken zin: “Als zes zagen zes cypressen zagen, zagen zeshonderd zagen zeshonderd cypressen”.
Ta tante t’attends dans ta tente
Dit is nog een zin waarbij u goed moet nadenken wat u zegt. Bij vertaalbureau SIGV Coöperatie vertalen we deze Franse zin als “Je tante wacht op je in je tent”.
Un chasseur sachant chasser doit savoir chasser sans son chien
Bij deze Franse zin moet u uitkijken dat u niet struikelt over de sisklanken. Lukt het u om deze zin goed uit te spreken, dan maakt u zeker indruk op de Fransen. U wilt natuurlijk wel graag weten wat u vertelt. Deze Franse zin betekent zoveel als “Een jager die kan jagen, moet ook kunnen jagen zonder zijn hond”.