Wat zijn de kosten?
Wat zijn de kosten?
Uw creatieve vertalingen professioneel laten uitvoeren door SIGV Coöperatie
Heeft u een waanzinnige reclamecampagne bedacht en wilt u deze graag doorvoeren naar het buitenland? Vergis u niet, het volstaat niet om uw creatieve tekst letterlijk naar een andere taal te vertalen. Daardoor zult u er niet in slagen om uw doelpubliek te raken. Een creatieve vertaling is meer dan een letterlijke vertaling. Daarom is het aangeraden om uw creatieve vertaling professioneel te laten uitvoeren, door een vertaler Frans Nederlands van vertaalbureau SIGV Coöperatie bijvoorbeeld.
De juiste snaar raken
Bij een marketingcampagne is het van groot belang dat u de juiste snaar raakt bij uw doelpubliek. Het kan zijn dat u een fantastische campagne heeft bedacht die zeer goed werkt in Nederland, maar geen goede reacties krijgt in Duitsland. Daar kunnen verschillende redenen voor zijn. Uw campagne raakt de juiste snaar niet, of wordt niet goed begrepen in Duitsland. Dat is het gevolg van een campagne die niet op het doelpubliek is afgestemd. Uw creatieve vertalingen mogen geen letterlijke vertaling zijn van de brontekst. Uiteraard moet er vertaald worden met de kern van de brontekst voor ogen, maar de stijl van de tekst moet worden aangepast aan het doelpubliek.
Native speakers met kennis van de cultuur
Bij SIGV Coöperatie werken we met native speakers die een uitgebreide kennis hebben van de cultuur van het land van de doeltaal. Zo slagen zij erin om uw creatieve vertalingen uit te voeren, zonder aan de kern van de tekst te raken, met respect voor de cultuur van het doelpubliek. Daarnaast hebben zowel onze tolk Pools als onze vertalers de nodige ervaring met creatieve vertalingen. Aarzel niet om vandaag nog contact met ons op te nemen om uw project te bespreken. Via onze website vraagt u snel en eenvoudig een offerte op maat aan.