Professioneel een boek vertalen? | SIGV Coöperatie
Tolken en vertalen met een
maatschappelijke doelstelling
Selecteer een pagina

Wat zijn de kosten?

    VertalingTolkdienst

    Mijn taal staat er niet tussen

    Bel mij terug

    Wat zijn de kosten?

      VertalingTolkdienst

      Mijn taal staat er niet tussen

      Bel mij terug

      Boek vertalen

      Een boek laten vertalen door SIGV Coöperatie

       

      Zoekt u een ervaren vertaalbureau voor het laten vertalen van een boek? SIGV Coöperatie beschikt over een brede selectie tolken en vertalers om boeken van uiteenlopende genres in de gewenste taal om te zetten. Geregeld vertalen wij literatuur voor uitgevers, ondernemers en particulieren in honderden talen. Ook schakelt u SIGV Coöperatie in als u op zoek bent naar een tolk inhuren voor uw congres, boeklezing of seminar. Wilt u meer weten over onze vertaaldiensten? Vraag dan vrijblijvend een offerte op maat aan.

       

      Fictie vs. non-fictie boeken

       

      Bij een boek vertalen maken we een onderscheid tussen twee soorten literatuur: de vertaling van non-fictie of informatieve literatuur en de vertaling van fictie of literaire boeken. Ieder soort vertaling vraagt om een eigen aanpak. Beide soorten boekvertalingen beschikken over hun individuele kenmerken. Toch geldt bij beiden dat de kern van de boodschap overeind moet blijven staan, terwijl ook de content zorgvuldig dient te worden weergegeven.

       

      De belevingswereld van een fictieboek vertalen

       

      Bij het vertalen van een literair boek gaat het niet alleen om een precieze vertaling van de brontaal naar de doeltaal. Ook draait het er bij een fictieboek om dat de belevingswereld en het gevoel van het boek behouden blijft. Met het oorspronkelijke verhaal in de hand dient de vertaling vloeiend te zijn en de lezer aan te sporen om verder te lezen. De zinsopbouw en woordkeuze speelt hierbij een rol, maar ook gezegdes en grappen zijn per taal verschillend. Met een te letterlijke vertaling bestaat er een groot risico dat het gewenste effect niet wordt bereikt. SIGV Coöperatie maakt daarom gebruik van moedertaalsprekers. Deze vertalers zijn opgegroeid in het land van de taal, waardoor zij de gewenste nuances in de tekst kunnen aanbrengen.

       

      Technische literatuur vertalen door SIGV Coöperatie

       

      Bij non-fictie boeken, zoals technische literatuur die voor informatiedoeleinden wordt gebruikt, is juist een exacte vertaling die zo letterlijk mogelijk de vakterminologie volgt noodzakelijk. De betreffende doelgroep moet direct het verband tussen bepaalde zinnen begrijpen bij het lezen. Een proefschrift op medisch of technisch terrein heeft dan ook een ander soort vertaling nodig dan bijvoorbeeld de vertaling van een romantische komedie. Onze vertalers zijn opgeleid in diverse specialismen om de door u gewenste vertaling van het boek te kunnen uitvoeren. Voorbeelden hiervan zijn de medische, marketing, financiële en juridische sector.

       

      SIGV Coöperatie voor uw boek vertaling

       

      Of u nu een vertaler Frans Nederlands of een vertaler Duits Nederlands, SIGV Coöperatie weet razendsnel de juiste professional voor u te vinden voor een zorgvuldige vertaling. Bovendien hanteren wij geen winstoogmerk, waardoor u van een hoogstaande vertaling tegen een scherp tarief geniet. Vraag vrijblijvend een offerte op maat aan via de website.