Bedrijfswebsite vertalen | SIGV Coöperatie
Tolken en vertalen met een
maatschappelijke doelstelling
Selecteer een pagina

Wat zijn de kosten?

    VertalingTolkdienst

    Mijn taal staat er niet tussen

    Bel mij terug

    Wat zijn de kosten?

      VertalingTolkdienst

      Mijn taal staat er niet tussen

      Bel mij terug

      Uw bedrijfswebsite vertalen: hier moet u rekening mee houden

      Wilt u uw bedrijf internationaal bekendheid geven? Dan heeft u meer nodig dan de Nederlandse teksten op de website. Zo kunt u ervoor kiezen om voor het Engels te kiezen, omdat deze taal over vrijwel heel de wereld wordt gesproken, maar u kunt zich ook richten op een taal uit een bepaalde regio. Voordat u een vertaalbureau voor Engels of een andere taal inschakelt, moet u wel weten waar u rekening mee kunt houden.

      Uw teksten richten op een regio

      Als u uw bedrijf meer bekendheid wil geven in een bepaalde regio, moet u als eerste kijken naar de talen die hier gesproken worden. Het kan zijn dat er slechts één taal gesproken wordt, maar ook dat het een meertalig gebied is. U moet de teksten dan niet alleen aanpassen aan de talen die in dit gebied gelden, maar ook aan de cultuur. Zonder respect voor de cultuur kunnen uw teksten niet de gewenste resultaten opleveren. Deze ‘lokalisatie’ van teksten kunt u samen met een tolk uitvoeren, zodat u niets over het hoofd ziet.

      Gebruik maken van native speakers

      Een tolk inhuren kan een goede keuze zijn voor het vertalen van uw bedrijfswebsite. Niet alleen bent u hiermee verzekerd van teksten die taalkundig helemaal kloppen, maar ook is met alle andere zaken rekening gehouden. Zo past u de vertaling aan de stijl en culturele gewoontes aan en heeft u meer betrokkenheid van potentiële klanten. Uiteindelijk moeten zij uw bedrijf immers betrouwbaar genoeg vinden om een aankoop te doen of uw bedrijf in te schakelen voor het uitvoeren van bepaalde diensten.

      Meer dan alleen een vertaling

      Om uw bedrijfswebsite zo goed mogelijk te lanceren in een bepaald gebied, draait het niet alleen om het hebben van de beste vertalingen. De website moet goed vindbaar zijn in de zoekmachines die de doelgroep gebruikt. Hiervoor moet u de SEO-regels toepassen. Bij internationale SEO gebruikt u zoektermen die volgens een zoekwoordenonderzoek populair zijn in een bepaald gebied of een bepaald land. Door zowel uw teksten als de meta-omschrijvingen van de juiste SEO te voorzien, kunt u voorkomen dat uw website onderaan de zoekresultaten bungelt en potentiële klanten naar uw concurrent trekken.

      Uw website volledig aanpassen

      De teksten moeten een groot verschil opleveren voor uw bedrijfsactiviteiten. Als u deze heeft vertaald of vertaalt met behulp van een professional, wilt u deze ook op de juiste pagina plaatsen. De pagina-indeling en de uiteindelijke layout spelen hierbij een cruciale rol. Uw doelgroep zit er niet op te wachten om enkele minuten te lezen en te scrollen voordat de juiste informatie op het scherm staat. Zorg voor de ideale lengte van de teksten, zonder dat informatie verloren gaat.

      Uw website lanceren met een campagne

      Heeft u uw vertaling van Nederlands naar Engels of in een van de andere talen gereed en staat de website klaar om de lucht in te gaan? Dan kunt u ervoor kiezen om gebruik te maken van een goede reclamecampagne. Ook deze moet u uiteraard aanpassen aan de regio en de culturele gewoontes. Uw doelgroep maakt op een goede manier kennis met de onderneming en kan de stap nemen om uw bedrijf verder te bekijken en te ontdekken wat de mogelijkheden kunnen zijn.